Hello, I just want to know which preposition is correct to use after "experience": 1. You will get the practical experience of plasma research by completing this course 2. You will get the practical experience with plasma research by completing this course 3. You will get the practical...
"Earn experience" is not normal English Gain experience is usually a deliberate action. "He worked in the factory to gain experience of production methods" Gather experience is less deliberate or focussed "He toured Europe to gather experience of peoples and cultures"
Hello, In a CV when you provide the time span in which you worked at a particular company which expression is the best to mark that you still work at this company? For instance: Microsoft 2010 - to date/until now/up till now/at present Yahoo 2003-2010
- Should experience or experiences be used (I'm referring to more than one occasion)? - Should the preposition "in" be used after experience / experiences? Thanks to my previous experience / experiences (in?) minding adolescents, I have become very good at organising creative activities and different games for them. Thanks in advance.
Hello, I don t know how to translate "fort d'une experience de plus de 20 ans". Does someone can help me please??? Thank you in advance, Morgane
This was argued in the ' pleasure experience? 'thread recently, where I suggested that: 'An adjective must (by definition) describe its noun. Cold soup is cold, a hot girl is hot. A jewellery box is not jewellery, and a morning newspaper is not morning. So the qualifying noun in a compound noun fails this basic and most critical test of an ...